精选《胡林的子女:精装插图本》[英]J·R·R·托尔金的书评文摘
日期:2022-07-28 人气:

分享一个全本精校的网站:修书网(hairstylefavorite.com)

(校对精校版:就是内容质量好,无乱码,无屏蔽字,无星号,无广告,章节目录完整)

本站更新推荐的所有文学作品和书籍《精选《胡林的子女:精装插图本》[英]J·R·R·托尔金的书评文摘》都是非常值得阅读赏析的,更有名家的精彩书评哦。

【作者简介】

J.R.R.托尔金(J.R.R.Tolkien)

英国文豪,天才的语言学家,生于1892年1月3日,1925年开始担任牛津大学教授。他创作了一系列脍炙人口的中洲世界史诗,影响*为深远的是《霍比特人》和《魔戒》。这两部巨作,被誉为当代奇幻作品的鼻祖。1972年3月28日,托尔金获英国女王伊丽莎白二世颁发的大英帝国指挥官勋章。

托尔金于1973年9月2日在牛津逝世。托尔金身后,其作品声名未减,至今已畅销2.5亿余册,《魔戒》在英国Waterstones书店和第四频道合办的票选活动中被选为20世纪之书,被亚马逊网络书店票选为两千年以来*重要的书籍。

克里斯托弗·托尔金(ChristopherTolkien)

J.R.R.托尔金的小儿子,托尔金文学遗产执行人,整理编辑有《精灵宝钻》《胡林的子女》以及十二卷本《中洲历史》等作品,曾为《魔戒》绘制地图。

艾伦·李(AlanLee)

英国插画大师。生于1947年,尤擅水彩与铅笔素描。曾为众多文学经典创作插图,以《伊利亚特》获得英国童书*荣誉格林纳威奖,更以《霍比特人》获得世界奇幻大会年度*艺术家奖。

“托尔金创造的世界,艾伦·李让我们看见。”李的插画是托尔金笔下宏大世界的视觉化基础,得到全世界读者与影迷的承认和热爱。凭借为电影《指环王》作出的卓越贡献,李荣膺2004年奥斯卡*艺术指导奖。

邓嘉宛,专职译者,英国纽卡斯尔大学社会语言学硕士。从事文学与基督教神学翻译工作二十余年,译有《魔戒》《精灵宝钻》《胡林的子女》等五十余种作品。喜欢一个人有书有猫做伴的生活。

石中歌,资深托迷,又名Ecthelion、喷泉。热爱托尔金教授笔下那个名为阿尔达的世界,长年累月迷路其中,且乐不思返。

【编辑推荐】

在《魔戒》完结之后,关于中洲的叙述体小说首推*形式的《胡林的子女》。图林的生与死皆是以力透纸背的方式直接刻画,这在中洲的各族人物中极少见到。出于这个理由,我才在长年研究手稿之后,尝试在不引入任何不忠于原作构思的情节的前提下,构组出本书的文本,提供一个从头到尾的连贯故事。

——克里斯托弗·托尔金

胡林的子女的传奇,是J.R.R.托尔金教授创造的瑰丽世界——中洲里*重要的故事之一。与“贝伦与露西恩”“刚多林的陷落”并称中洲远古时代的三大传说;既是《魔戒》那宏大背景的组成部分,更是《精灵宝钻》必不可少的基石。悲剧英雄图林的经历,有世界各地神话的遗绪,又有赫克托耳、科里奥兰纳斯等辈的悲怆。堕落的维拉魔苟斯擒获人类族长胡林,对其威逼利诱软硬兼施,强迫其屈服。胡林的凛然让魔苟斯心生毒计,转而诅咒胡林的儿女——图林和涅诺尔兄妹,并强迫胡林眼见两人遭遇种种不幸……

【名人的书评】

★《霍比特人》《魔戒》前传,中洲远古三大传说之一

★奥斯卡奖得主、奇幻插画大师艾伦·李倾情创作9幅彩色插图、25幅黑白插图

★托尔金笔下*悲剧英雄的角色,深受北欧、希腊神话影响

★官方授权邓嘉宛、石中歌全新中译本

【胡林的子女:精装插图本的书摘】

不可否认,有极大一批《魔戒》读者全然不了解远古时代的传说(这些传说已经以多种形式在《精灵宝钻》《未完的传说》以及《中洲历史》中出版了),只听说它们文体陌生,晦涩难懂。因此,长久以来,我都觉得有充分的理由把家父为“胡林的子女”这个传说所写的长版本故事以单行本的形式独立成书发表,只做*少的编辑。鉴于家父身后遗下了部分内容没有完成,尤其要在不歪曲或捏造的前提下,让故事情节连贯,没有缺失或中断。

我认为,倘若能这样出版胡林和墨玟的儿子图林与女儿涅诺尔之命运的故事,那么也许就能开启一扇窗,透过它,可以看见生动鲜活、近在眼前,但在构思中却是历经漫长岁月流传下来的一幕,其背景设在一个人们还不了解的中洲。那一幕的场景是蓝色山脉以西那片已被淹没的大地,树须年少时曾经在那里漫游;那一幕的故事则讲述了图林·图伦拔的一生,从多尔罗明、多瑞亚斯到纳国斯隆德,直到布瑞希尔森林。

因此,本书主要是为这类读者准备的——他们也许记得希洛布的外皮多么坚不可摧,“任何人类的力量都不能刺穿那丑陋的重重厚皮,纵使那钢铁的剑刃是由精灵或矮人打造,使剑的是贝伦或图林的手”,或记得埃尔隆德曾在幽谷向弗罗多提起图林,说他是一位“古代的伟大精灵之友”,但他们对图林其人的了解仅此而已。

早在*次世界大战期间,构成《霍比特人》或《魔戒》情节的故事尚需很久才会萌生端倪,还是个年轻人的家父便动笔写下了一系列他称之为《失落的传说》(TheBookofLostTales)的故事。那是他的*部幻想文学作品,虽未写完,但内容翔实,共有十四个完整的故事。正是在这部《失落的传说》里,故事首次提到了又称维拉的诸神、伊露维塔(造物主)的儿女精灵与人类、大敌米尔寇-魔苟斯、炎魔和奥克,以及传说发生的地域——位于西方大洋彼岸的“诸神之地”维林诺,和“大地”(日后称为“中洲”,位于东西海洋之间)。

在那些“失落的传说”中,有三个故事的篇幅和完整性鹤立鸡群,并且这三个故事都既关系到人类又关系到精灵,它们就是《缇努维尔的传说》(TheTaleofTinúviel,家父写于1917年。《魔戒》中简述了这个故事,即阿拉贡在风云顶对四个霍比特人讲述的贝伦与露西恩的传说)、《图伦拔与佛阿罗奇》(TurambarandtheFoalókë,“图林·图伦拔与恶龙”,完成时间不迟于1919年)和《刚多林的陷落》(TheFallofGondolin,写于1916—1917年)。家父在1951年,距《魔戒同盟》出版还有三年的时候,写过一封介绍自己作品的长信,信里有一段讲述他早年雄心的话常被人引用:“但在很久很久以前(我的雄心壮志打那时起瓦解已久),我就有心创作一套或多或少互相衔接的传奇,涵盖的内容上至恢宏的创世神话,下至浪漫的仙境奇谭——前者奠基于联系红尘俗世的后者,而后者又自波澜壮阔的背景中汲取夺目的光彩……这些伟大的传说故事,有一些我将会完整记述,但有许多我只会置于主题之内,勾画梗概,大幅留白。”

由此回忆可见,很久以前,家父在构思这部后来被取名为《精灵宝钻》的作品时就包含了这样的打算——某些“传说”当以相对详尽得多的形式讲述。实际上,就在1951年写的这封信里,他明确提到了三个故事,正是我上文提及的《失落的传说》里那三个*长的故事。他在信中称贝伦与露西恩的故事是“《精灵宝钻》的核心故事”,并且如此评论它:“这样一个英雄奇谭浪漫故事(我认为它美丽又富有感染力),本身只需要非常浮泛的背景知识便能被人接受。但它在整套故事中又是根本的一环,脱离了它在其中的位置,便剥夺了它的完整意义。”他接着说:“还有其他一些几乎同样完整记述,同样独立但又与整体历史相连的故事。”——这指的就是《胡林的子女》与《刚多林的陷落》。

因此,从家父自己的说法来看,假如能写出符合期望中篇幅的*终稿,他无疑会把这三部属于远古时代的“伟大传说”(“贝伦与露西恩”、“胡林的子女”,以及“刚多林的陷落”)视为自身足够完整的作品,不必了解那部得名《精灵宝钻》的传奇的浩繁内容就可阅读。另一方面,家父也同时意识到,《胡林的子女》这个传说与远古时代精灵和人类的历史息息相关,必然会大量提及那个更庞大的故事里的事件与背景。

有些人物和事件无论怎么看,都对读者正在阅读的故事无甚重大影响,如果为之添加大量补充信息的附注,增加读者的负担,那就完全违背了本书的初衷。然而,书中多多少少又有那么一些地方,提供这类的协助可能有所裨益。因此,我在导言中对远古时代接近尾声,即图林和涅诺尔出生之际的贝烈瑞安德,以及生活在那片土地上的居民进行了十分简略的介绍。我还附上了一幅贝烈瑞安德和北方各地的地图,并提供了一份包含文中出现的全部名称的清单,每个名称都附有简要的说明。此外我还给出了简化的家谱。

本书末尾的附录分为两部分,*部分讨论了家父是如何尝试完成三大传说之*终形式的,第二部分介绍了本书正文是如何编辑成形的—在很多方面,它都和《未完的传说》中的版本不同。

我非常感谢我的儿子亚当·托尔金(AdamTolkien),他在编排导言和附录的材料时给了我不可或缺的帮助,还让本书顺利进入了那个(在我看来)令人望而生畏的电子传输的世界。

奥克奉了魔苟斯的命令,费了很大力气收集起所有敌人的尸体,以及他们的全部装备和武器,在安法乌格砾斯平原中央将其堆成一座山丘,如同一座大山,远远就可望见。埃尔达称它为豪兹—恩—尼尔耐斯。然而在这一整片沙漠中,唯有那座山丘上又萌发并长起了茂盛的青草。从此之后,没有任何魔苟斯的爪牙践踏过那一方土地,在它底下,埃尔达与伊甸人的刀剑腐朽归回尘土。芬巩的王国不复存在;费艾诺众子流离失所,如同风中的落叶。哈多家族的人类没有一个返回希斯路姆,也没有任何有关战事和他们领袖命运的消息传回。但魔苟斯将他麾下那些黑肤的东来者打发去了希斯路姆,将他们封锁在那里,禁止他们离开。他对他们背叛迈兹洛斯而许下的全部丰厚奖赏,就是让他们去劫掠骚扰哈多一族的老弱妇孺。希斯路姆残留的埃尔达,没有逃入荒野和群山中的都被他抓去安格班的矿坑,成了他的奴隶。奥克在北方全境自由来去,往南越来越深入贝烈瑞安德。在那边,多瑞亚斯和纳国斯隆德还在;但魔苟斯不甚在意这两地,有可能是因为他对它们所知不多,也可能是因为在他的恶毒计划中,还不到对付它们的时机。然而他的心思始终不离图尔巩。

因此,胡林被带到魔苟斯面前。魔苟斯通过计谋与密探知道胡林与精灵王有交情,他企图以目光威吓胡林。但胡林还不惧威吓,公然反抗魔苟斯。于是,魔苟斯命人给他戴上枷锁,慢慢加以折磨。但过了一段时间,魔苟斯又来找他,开出条件:只要他肯透露图尔巩的要塞所在,和盘托出他所知晓的精灵王的谋划,便可恢复自由之身,或取得魔苟斯麾下*统帅的权力与地位。但是,坚定者胡林嘲笑他,说:“魔苟斯·包格力尔,你只看得见黑暗,你是瞎的,并且永远都是瞎的。你不懂是什么支配着人类的心,即便知道也无法给予。谁要是接受魔苟斯的条件,他就是个蠢货。你会先取走成果,再扣下承诺。我若把你想知道的告诉你,就只有死路一条。”

魔苟斯闻言大笑,说:“即便是死亡你也得当作恩惠来向我祈求。”他随即将胡林带到豪兹—恩—尼尔耐斯上,彼时那座山丘刚刚堆成,死亡的腐臭弥漫其上。魔苟斯将胡林放在山丘顶上,命令他朝西望向希斯路姆,想想他的妻儿和其他亲人。“如今他们身处我的国度,”魔苟斯说,“命运系于我的慈悲。”

“你毫无慈悲。”胡林答道,“但你休想通过他们找到图尔巩,因为他们并不知道他的秘密。”

于是魔苟斯怒不可遏,说:“然而我可以找到你,和你那整个该死的家族。哪怕你全家都是铁打的,你也要被我的意志压垮。”他拾起山上的一柄长剑,在胡林眼前折断,一块尖锐的碎片划伤了胡林的脸,但胡林没有畏缩。于是,魔苟斯伸出长长的手臂,指向多尔罗明,诅咒了胡林、墨玟以及他们的后代,说:“且看!无论他们去向何方,我心念的阴影都将笼罩着他们,我的恨意将紧追他们直到天涯海角。”

但胡林说:“你所说的都是徒然。因为你既不能看见他们,也不能遥遥支配他们。只要你保持这个形体,仍然渴望做大地上可见的君王,你就办不到。”

魔苟斯听了,转身面对胡林说:“蠢货,人类当中的卑微之徒,在所有能言的生灵当中人类又*是卑贱!你可曾看见过维拉,或衡量过曼威与瓦尔妲的力量?你可知晓他们心念所及的范围?还是你或许以为他们心念着你,能遥遥护佑你?”

“我不知道。”胡林说,“然而只要他们有意,便有可能。因为只要阿尔达尚存,大君王就不会遭到废黜。”

“你说对了。”魔苟斯说,“我就是大君王:我乃米尔寇,*强大的首位维拉,先于世界而存在,是我创造了它。我之意图的阴影笼罩着阿尔达,其中万物必将缓慢地屈从于我的意志。而我的心念将如一片厄运的乌云,压在所有你爱的人身上,它将令他们陷入黑暗与绝望。他们无论去到何方,邪恶都会兴起;他们无论何时开口,其言语都将带来祸患;他们无论如何行事,其作为都将反噬自身。他们将断绝希望而死,既诅咒生也诅咒死。”

但胡林答道:“你是不是忘了你在对谁说话?很久以前,你就对我们的祖先说过这样的话,然而我们逃离了你的魔影。如今我们对你已有了解,因为我们见过了那些曾经见证光明的面孔,听过了那些曾经与曼威交谈的声音。先于阿尔达存在的不只是你,还有他人,阿尔达并非你所创造。你也并非*强大,因你已将力量消耗于自身,浪掷在自身的空虚当中。如今你只不过是个从维拉那里逃脱的奴仆,他们的锁链仍然等着你。”

“主子们教你的功课,你倒是死记硬背地学会了。”魔苟斯说,“但须知他们全都逃走了,如此幼稚的学识帮不了你。”

“那么奴仆魔苟斯,我*后要对你说的话,并非来自埃尔达的学识,而是此刻才进入我心中。”胡林说,“你现在不是人类的主宰,将来也不是,哪怕阿尔达和美尼尔尽皆沦落到你的统治之下。出了世界的范围,你不可能去追捕那些拒绝你的人。”

“出了世界的范围,我不会去追捕他们,因为出了世界的范围就是虚空。”魔苟斯说,“但在世界范围之内,他们将逃不出我的掌心,直到他们进入虚空。”

“你说谎。”胡林说。

“你将看见,也将承认,我并未说谎。”魔苟斯说。他将胡林带回安格班,将他塞进桑戈洛锥姆高处的一张石椅,从那里胡林可以远远望见西方希斯路姆的领土和南方贝烈瑞安德的疆域。魔苟斯施展力量将他束缚于此,站在他旁边再次诅咒了他,将力量加在他身上,这样魔苟斯若不释放他,他就无法离开那处地方,也不得死亡。

“现在坐在这里,望着那片大地,”魔苟斯说,“且看邪恶与绝望如何落到那些你已交给我处置的人身上。你胆敢嘲弄我,质疑阿尔达命运的主宰米尔寇的力量。因此,你将透过我的眼来看,透过我的耳来听,什么都不会瞒你。”

点击进入阅读:精选《胡林的子女:精装插图本》[英]J·R·R·托尔金的书评文摘