分享一个全本精校的网站:修书网(hairstylefavorite.com)
(校对精校版:就是内容质量好,无乱码,无屏蔽字,无星号,无广告,章节目录完整)
本站更新推荐的所有文学作品和书籍《精选《疯子与扫把》迈克·帕尔玛的书评文摘》都是非常值得阅读赏析的,更有名家的精彩书评哦。
迈克·帕尔玛,生于1943年,是美国当今*知名的诗人之一。毕业于哈佛大学,自20世纪60年代起开始诗歌创作,先后出版了十余部诗集。2006年荣获美国诗人学会颁发的华莱士·史蒂文斯奖,此外还多次获得美国国家艺术基金会奖金。
《疯子与扫把》收录了迈克·帕尔玛的五十首作品,英语与汉语对照,并附有译者黄运特的译序和诗人创作年表。
迈克·帕尔玛是美国当代重要诗人之一,他的作品一直以其语言的深度和启示录般的活力,在美国诗坛独树一帜。从*早的《布莱克的牛顿》到*近出版的《线条》,帕尔玛的二十多本诗集既具有英美诗歌传统的优雅,又发挥现代派的大胆创新。
“镜中丛书”总序
自2010年起,由我主持的“国际诗人在香港”项目,每年邀请一两位著名的国际诗人,分别与优秀的译者合作,除了举办诗歌工作坊、朗诵会等一系列诗歌活动,更重要的是,由香港牛津大学出版社出版双语对照诗集的丛书。到目前为止,已有八位应邀的国际诗人和译者合作出版了八本诗集,形成了一个小小的传统。这套丛书再从香港到内地,从繁体版到简体版,由译林出版社出版,取名为“镜中丛书”。按原出版时间顺序,包括谷川俊太郎、迈克?帕尔玛、德拉戈莫申科、盖瑞?施耐德、阿多尼斯和特朗斯特罗默的六本诗集。
与此并行的是“香港国际诗歌之夜”——自2009年起创办的香港国际诗歌节,每两年一届。这两个诗歌项目交织互补,为香港提供独特的文化平台,进一步形成汉语诗歌与国际诗歌的双重推动力。
这套丛书的设想基于以下考虑:首先,在国际诗人与汉语译者的文本互动之中,跨越语言的边界;其二,对多语种的译者提出挑战,为丰富现代汉语提供新的品质及方向;其三,在国际诗人、译者和读者之间,在文本对应与参照中,构成某种内在张力,激活一连串语言内外的连锁反应。这套丛书首先面对的是院校外语专业的大学生,以及初学或精通外语的读者,当然也包括学者、译者和诗人同行。
“镜中丛书”是我和同行合作编辑出版的中英、中法等一系列双语对照诗集丛书的“兄弟姐妹”,共同组成了一个国际诗歌的“大家庭”。诗歌是人类精神家园的保证,也是一个民族苦难中的幸运。
北岛
疯子与扫把
现实主义的乌鸦
一大早回来了。
那疯子拿着扫把,
穿睡衣的疯子
拿着扫把,也回来了。
他想把鸦群
从桑树枝上轰走
用扫把猛刺,急旋,
用扫把疯狂地挥舞
在夏日潮湿的空气里
越过枝杈和鸦群
对天诅咒
咒骂那在消逝的群星间消逝的众神。
可是现实主义的乌鸦知道
那不过是一个人
在清晨穿着睡衣,
扫把也不过是扫把
他的吶喊也仅仅
是一些词语和半词语
将被沉重的空气吞没。
但它们还是从树上飞起
*好让他安静
让清晨依然是清晨。
很快它们又会回来
三三两两,在伸展的枝杈间
栖息,它们的笑声仍是一样
前后不变。
我不
我不懂英文。
乔治·休格纳
我不懂英文。
我不懂英文,所以我对*近的战争
那在夜视镜的晚空开花的战争
无话可说。
我不懂英文,所以当我饥饿时,只能
对着自己的嘴巴不断比画。
但是这样的手势可作多种阐释。
我不懂英文,所以无法申请必要的
准许,如*条令里陈述的。
比如说:我可以说一句亲热的话吗;我可以
用手臂或双臂搂着你,轻柔地施压
吗;我可以直接亲你的嘴唇吗;先亲
你脖子左侧的韧带;然后亲你的两个
乳头;如此等等。
我反正也无法判断她的反应。
我不懂英文。所以我无法表明
我喜欢的是这幅空无一物的画
而不是那幅上面有东西的。
无法诉说我的过去或对未来的憧憬,我的
眼镜如何在鹿特丹神秘兮兮地碎裂,
夏日花园里爱神与美女的塑像,圣保罗
街上突然的尖叫,一块手表
在巴黎忽然停掉。
无法讲犹太牧师与鹦鹉的笑话,或者
讲酒吧服务员与鸭子,或教皇与泊车点。
你应该明白为何你从未收到我的信,
为何你的信我从未打开。
我指的是你的那些信,如此准确地描述
可见宇宙和不可见宇宙怎样汇合
以及暗物质的镜头。
无法区分镜子的走廊与毛蕊的草坪,
甲虫树与小雨蛙,
锅穴与风磨石。
我也无法发这些词的音:science,séance,silence,
language和languish。
我也无法描述当太阳的斜度靠近冬令*点时,树木的影子顺着墙壁延伸移动。
无法描述杏仁眼的面孔从井底
向外窥探,石船以舌头为帆。
我无法报告这朵玫瑰有二十四片花瓣,
其中一片微有虫蛀。
无法陈述我怎样在这张桌子上一手把它掰散。
无法问这朵玫瑰的名字。
我无法重复记录天使或删除天使
所说的话。
无法述说比比皆是的物体,或那些消失之中的
东西。
然而游戏还在继续。一位健壮的男子对着球
挥舞棍子。一位白衣女子,两臂张开,
在空中
画一个真实的圆圈。一座村庄在粉笔山上化为灰烬。
我不懂英文,所以我有各种各样的绰号
别扭先生,被毁者,无反应者,
彻底迷失的男孩,被马讥讽的人。
战争几乎都还没开始,就已宣布结束。
他们把它命名为“近与远的决战”。
我不懂英文。