本站更新推荐的所有文学作品和书籍《精选《老舍论集》张桂兴的书评文摘》都是非常值得阅读赏析的,更有名家的精彩书评哦。
张桂兴,山东沂南人,毕业于山东大学中文系。曾任山东师范大学文学院教授等职,现为福建漳州师范学院中文系教授、中国老舍研究会副会长、福建省教学名师、省级教学团队与精品课程带头人。在人民出版社、人民文学出版社和高等教育出版社等出版学术专著及教材20余部,在《文学评论》、《中国现代文学研究丛刊》等刊物发表学术论文数十篇,人大复印资料曾转载多篇。主持国家和省社科基金项目若干项,多次获省级以上奖励。
《老舍论集》由人民出版社出版。
版权页:
长期以来,老舍的翻译作品鲜为人知。就连老舍的好友楼适夷先生也认为,新中国成立后老舍翻译的萧伯纳的《苹果车》, 可能是他出版过的唯一译作了 。[13]即使老舍本人,也曾矢口否认作过翻译工作。他在1954年8月举行的全国文学翻译工作会议上讲话时说: 我没有作过翻译工作,因为我知道这种工作是非常困难的,不敢冒昧尝试。 [14]实际上,老舍一生中的译作数量还是相当可观的——包括上面列举的宗教译文《基督教的大同主义》在内,已发现有16篇(部)之多,约二十五六万字。[15]
这些老舍译作的发现,向研究者提出了一系列需要深入探讨的问题。比如,老舍当年从事翻译的动因是什么,老舍的译作有何倾向性,老舍的翻译方法有何独特之处,老舍对西方文论有何偏爱,老舍翻译的《文艺批评》这部理论著作对他一生的创作有什么影响,老舍翻译的一些教材和教学参考资料对他的教学和创作有何帮助等。所有这些,都是十分新颖而又颇具学术价值的研究课题,亟待我们去进行深入细致地研究。
新发现的老舍书信,对于探讨老舍不同阶段的人生历程和创作思想具有十分重要的参考价值。可以说,每一封书信不仅透露了老舍在写信时那个特定时刻的真实思想,而且也代表了老舍在当时那个特定阶段的思想状况。甚至于可以说,从老舍书信中可以粗略地窥视到老舍一生中几个重要人生阶段思想发展的踪迹。
比如,从《致子祥兄》一信中可以了解到:由于五四新思潮的影响,老舍在青年时期不仅追求过 婚姻自由 ,而且发生过 初恋 悲剧,并一度恪守过 独身主义 。[16]这对于了解老舍青年时期的思想发展和生活经历,尤其是有关恋爱婚姻的情况,无疑是有重要帮助的。
在《致西南的文艺青年书》中,老舍总结了从事创作的成功经验和失败教训,那就是 太好进取,而忘了慎重 。[17]现在看来,这段自白是老舍对自己创作所进行的深层次的理性反省,对正确评价他的创作具有重要的指导意义。直至今天,我们还可以借用这句话来评价老舍一生创作的得与失,并且依然是恰如其分的。假如老舍能收敛一下 进取心 ,更 慎重 一些,他的创作从数量上来看似乎是减少了,但质量也许是提高了。
老舍在1946至1949年赴美期间书信的发现,[18]不仅填补了他在美国居住期间某个阶段或某些方面的资料空白,而且可以帮助我们进一步去了解他本时期的生活和创作情况——包括委托出版代理人、签订出版合同、处理版权纠纷、协助翻译作品以及看病就医等。
而《致何容》这封书信,[19]则真实地记述了老舍当年寄居美国纽约时去留不定的矛盾心情: 寂寞,饭食不可口,还有多多少少小的扭别……一切都不易决定,茫茫如丧家之犬! 这对于研究老舍当时的思想和生活状况具有重要参考作用。由此,不难看出以上这些书信的重要价值来。
首次披露的部分老舍日记,详细而具体地记载了老舍在新中国成立后几个人生阶段的足迹。既有部分参与重大国事活动和外事往来的内容,也有一些送往迎来、参观访问、出席会议和日常写作的记载。它既是老舍当时生活和工作情况的真实记录,也是反映老舍思想状况和创作经过的第一手材料,对于探索老舍的思想发展和创作道路是十分难得的史料。同时,也是研究中国当代史的宝贵参考资料,日记的字里行间无不充满着国际和国内激烈斗争的风云。
例如,老舍参加 广州会议 的日记,[20]从一个角度展示了会议举行的大体过程,记录了老一辈无产阶级革命家和革命文艺工作者在特定历史时期为纠正极 左 文艺路线、贯彻落实 双百 方针所作的艰难努力。从中也可以看出,新中国成立以来两条文艺路线的斗争是何等激烈、曲折和复杂!
老舍的 访日 日记,[21]则真实地记述了老舍率领中国作家代表团访问日本的全过程,再现了这位文化使者活跃在异国他乡、从事外事活动的身影。同时,也可以从中洞察到中日两国作家和广大人民群众希望世代和平友好的良好愿望。
以上这些最新发现的老舍资料都是极其宝贵的,为分析和探讨老舍的思想发展和创作道路提供了活生生的佐证。