精选《世说新语选译(珍藏版)》柳士镇的书评文摘
日期:2022-07-24 人气:

分享一个全本精校的网站:修书网(hairstylefavorite.com)

(校对精校版:就是内容质量好,无乱码,无屏蔽字,无星号,无广告,章节目录完整)

【作者简介】

【编辑推荐】

《世说新语选译(珍藏版)》由凤凰出版社出版。

【名人的书评】

【世说新语选译(珍藏版)的书摘】

魏晋时期,盛行玄学清谈之风, 世之所尚,因有撰集,或者掇拾旧闻,或者记述近事,虽不过丛残小语,而俱为人间言动 (鲁迅《中国小说史略》)。这类撰集,现在基本亡佚了,只有一些片断保存在各种类书和旧注中。幸而有《世说新语》这样一部集大成的著作流传下来,才使我们得以从中了解到魏晋清谈之风的表现以及参与清谈的魏晋名士的风貌。

《世说新语》,一般认为原称《世说》,采用了汉代刘向用过的书名。唐以前的材料,包括《隋书·经籍志》《南史·刘义庆传》等均称为《世说》。其后则《世说新书》与《世说新语》并称。前者见于段成式《酉阳杂俎》唐写本《世说新书》残卷等,后者见于刘知几《史通·杂说》。鲁迅也认为此书原名《世说》,后人见它与刘向书同名, 因增字以别之也 (《中国小说史略》)。至于通称为《世说新语》,则不迟于宋代。两宋之交的汪藻作《世说叙录》,其中就曾提到 今以《世说新语》为正 。

这部书的作者,《南史》认为是刘义庆(见《刘义庆传》),《隋志》《两唐志》均同此说,其后各种书目也据此著录。刘义庆(403-444)彭城(今江苏徐州)人,南朝宋武帝刘裕的侄子,袭封临川王。他生当晋末宋初,其时正是清谈结束时期,以他所处的时代与地位,编写这样一部集清谈撰著之大成的书籍,是有条件的。然而与刘义庆年代十分接近的沈约,在《宋书》刘义庆本传里却没有提到这件事。鲁迅认为: 《宋书》言义庆才词不多,而招聚文学之士,远近必至,则诸书或成于众手,未可知也。 (《中国小说史略》)这一推测是否成立,尚有待于进一步探索。不过,无论这部书是成于众手还是刘义庆个人所作,于它本身的价值都没有多少影响,因为它是集合了那个特殊时代社会思潮的产物,不是某一个作家能够凭空想象出来的。

《世说新语》是在选录魏晋诸家史书以及郭澄之《郭子》、裴启《语林》等文人笔记的基础上编写而成的。它收录了由东汉末年至东晋末年共约二百年间的名士言行轶事一千一百三十余条,其中魏晋,特别是东晋时期的内容占主要部分。这部书是分门类编写的,全书三十六门,按内容又可归为四大部分:一是描写魏晋名士的道德修养,包括《德行》《方正》《自新》《贤媛》诸门;二是描写魏晋士人的才能秉赋,包括《言语》《政事》《文学》《捷悟》《夙惠》《术解》《巧艺》诸门;三是描写人物的情感个性,包括《雅量》《豪爽》《伤逝》《任诞》《简傲》《假谲》《俭啬》《汰侈》《忿狷》《谗险》《惑溺》诸门;四是描写人物的日常生活以及人际关系等,包括《识鉴》《赏誉》《品藻》《规箴》《容止》《企羡》《栖逸》《宠礼》《排调》《轻诋》《黜免》《尤悔》《纰漏》《仇隙》诸门。每一门类表现魏晋士人品质或生活的一个方面,各门综合,便勾勒出魏晋一代士人的精神风貌。

《世说新语》各门类的内容,主要也就是魏晋清谈的内容。清谈,由东汉清议发展而来,二者都以人物品鉴为主;不过因为时代的不同,品鉴的标准、方法、目的也相应有所变化。

东汉以察举(地方官吏向中央贡士)和征辟(中央政府向地方征士)的方法选拔官吏,主要依据是宗族乡党对被选人士的鉴定性评语。这便是最初的有意识的人物品鉴,当时称为清议。品鉴的标准主要是儒家道德准则,品鉴方法是根据人物外貌判别人物品格高低的骨相之法。清议一般由大名士主持,出自大名士口中的一句评语,往往能决定士人的一生。如东汉后期的大名士李膺,后进之士如果能受到他的赏识, 皆以为登龙门 (见《德行》)。

东汉帝国崩溃以后,为了适应门阀士族创政时期对人才的急遽需要,曹操于汉献帝建安年间提出 唯才是举 的选举原则,人物品鉴的标准因而由道德变为才能。同时,鉴于骨相之法的荒谬,名士们以玄学的 得意忘言 说来解决人物评鉴的难题,形成 以形求神 得意忘形 的考察方法。人物品鉴便由机械的骨相考察转为对人物神明的认识。

……

《世说新语》的影响,还表现在历代仿作续作之多上。较著名者,如唐代刘肃《大唐新语》,记载初唐到中唐的轶闻旧事,分为三十门;宋代孔平仲《续世说》,取南朝及隋唐五代的事迹,按《世说新语》的门目分类编排;宋代王谠《唐语林》,分门记唐代名人言行轶事,除按《世说新语》原有门目外,又新增《嗜好》等十七门类;明代何良俊《何氏语林》,以《世说新语》为蓝本,取材由南朝起直到明代,合并原书,共得二千七百余条。不过,诚如清人程糈所说: 后世说部之书数十百种,总不能出其范围 (清康熙甲戌本《世说新语》序)。这与《世说新语》赖以产生的时代风尚及社会思潮密切相关;一旦脱离了这种环境,后世再高明的仿作续作者,也无法超越原书固有的成就。

这样一部影响广泛的作品,当然引起了后世学者的关注。《世说新语》成书后约五十年,就有齐代敬胤的《纠缪》及《注》问世。稍后又有梁代刘孝标为之作注。刘孝标《注》不仅是所有注本中最重要的一部,而且与裴松之《三国志注》、郦道元《水经注》并列,成为中国古籍中最负盛名的注本之一。它引用材料广泛,注释严谨详审,对原作中与史实不符之处,也一一作了考订。尤其可贵的是,刘孝标《注》引书四百余种,其中绝大多数今已亡佚。而刘《注》的存世,便为研究者提供了相当宝贵的材料。

此外,《世说新语》也受到海外学者的注意。如日本学者对它就十分推重,且有多方面的研究成果;美国马瑞志教授(RichardB.Mather)于1976年将此书连同刘孝标《注》一并译成英语(同时还加上了自己的注释),《世说新语》的影响,因此又波及到英语国家。

人们重视《世说新语》,不仅因为它独特的艺术价值,还在于它的正文与刘孝标注文所包含的珍贵的学术价值。由于它是集合了那一时代社会风尚与社会思潮的产物,我们研究魏晋历史、政治、经济、哲学、宗教、美学、文学、语言、艺术时,都可以从中找到重要的依据,获得有益的启迪。我们现在选译了《世说新语》本文二百三十余条,目的是把这部重要的古籍介绍给初涉古典文学领域的朋友们,以图引起朋友们进一步阅读、研究全书的兴趣。

本书所录原文以袁装嘉趣堂本为依据,间以日本尊经阁影宋本、王先谦思贤讲舍校订本、唐写本《世说新书》残卷、《太平御览》引《世说》等对原文作了必要的校订。为便于读者阅读,对原文中的异体字、古今字、通假字也作了相应的处理;注释时仅对人名、地名、职官名以及疑难特殊词语或译文较难表达词义的词语作注,其余一概从略。今译以直译为基础,同时结合意译,个别译文不易体现细微含义之处,则在注释中作简要说明。注译时参考了刘盼遂《世说新语校笺》、余嘉锡《世说新语笺疏》、徐震塄《世说新语校笺》、杨勇《世说新语校笺》以及日本恩田仲任辑《世说音释》等著作,校勘时也吸收了他们的研究成果。此外,《世说》各门本按条记录,无小标题,在注译的过程中,考虑到检索、称引的方便,利于读者,我们给各门每条分别加拟了小标题。非妄改古贤,更非标榜自新,故此说明。

今译是艰巨而复杂的。限于水平,本书错误疏漏自当不少,谨祈专家读者不吝指正。

柳士镇(南京大学中文系)

钱南秀

2011年我社出版了 古代文史名著选译丛书(134种) ,该丛书是由全国高校古籍整理委员会主持,汇集北京大学、复旦大学等十八所高校古籍所专家学者力量完成的一部高水平、高质量的传统文化普及读物。出版后也得到了读者认可,获得业内好评。

该丛书于2016年入选国家新闻出版广电总局评选的 首届向全国推荐中华优秀传统文化普及图书 名单。为了更好地传播优秀传统文化,我们从中精选了30种文史经典,重新修订、设计,作为珍藏版呈现给读者。

中华优秀传统文化不仅是中华民族的宝贵财富,也是中华民族的精神家园。凤凰出版社谨向为本丛书的编辑出版付出巨大心血的专家学者致以崇高敬意!

丛书顾问:周林邓广铭白寿彝

丛书主编:章培恒安平秋马樟根

编委(均按姓氏笔画排列):马樟根平慧善安平秋刘烈茂许嘉璐李国祥金开诚周勋初宗福邦段文桂董治安倪其心黄永年章培恒曾枣庄(以上为常务编委)王达津吕绍纲刘仁清刘乾先李运益杨金鼎曹亦冰常绍温裴汝诚(以上为编委)

版权页:

插图:

点击进入阅读:精选《世说新语选译(珍藏版)》柳士镇的书评文摘