本站更新推荐的所有文学作品和书籍《精选《中国寓言线装中华国粹》周游 的书评文摘》都是非常值得阅读赏析的,更有名家的精彩书评哦。
周游编的这本《中国寓言》是“线装中华国粹”系列之一。全书共收寓言故事343个,包括《两小儿辩日》、《庖丁解牛》、《卫人嫁其子》、《齐宣王好射》等。每个故事由原文、注释和译文三部分构成。其原文是文言文。
公被狐自之裘原文景公之时,雨雪三日而不霁①。公被②狐白之裘,坐堂侧陛。晏子③入见,立有间④,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟,与饥寒者。令所睹于涂⑤者无问其乡,所睹于里者无问其家,循⑥国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。——《晏子春秋·内篇谏上》注释①雨(yv)雪:下雪。霁:指雨雪过后天放晴。②被(pi):通“披”,这里指穿着。③晏子:名婴,字平仲,春秋后期齐国的相国,著名政治家、思想家和外交家。④有间:一会儿。⑤涂:通“途”,道路。⑥循:通“巡”,巡视。译文齐景公在位时,有一回大雪下了三天还没有停止。景公穿着白色狐皮大衣,坐在大堂边的台阶上。晏子进宫拜见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了三天却不觉得冷。”晏子应道:“天气真的不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代的贤君,自己吃饱时知道有人在挨饿,自己穿得暖时知道有人在挨冻,自己安逸时知道有人在劳累。如今您却不知道这些啊!”景公说:“您说得好!寡人听从您的教诲。”于是下令拿出衣物和粮食,分发给忍饥挨饿的人。传令凡是在路途中看到有忍饥挨饿的人,不需要询问是哪个乡的;在村中看到有忍饥挨饿的人,不需要询问是哪一家的。巡行全国统计发放救济者数字,不必注明被救济者的姓名。士人中已任职的发给两月救济粮,有疾病的发给两年救济粮。社鼠原文夫社①,束木而涂②之,鼠因往托焉。熏之则恐烧其木,灌之则恐败其涂,此鼠所以不可得杀者,以社故也。夫国亦有焉,人主左右是也。内则蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓。不诛之则为乱,诛之则为人主所案据③,腹③而有之。此亦国之社鼠也。——《晏子春秋·内篇问上》注释①社:土地神,也指祭祀土地神的场所。②涂:用泥巴涂抹。③案据:平息,安定。③腹:庇护。译文如果那个祭神的社稷坛,将木头捆扎起来作为木栅,涂上泥巴,老鼠因此最喜欢寄居于其中。如果用烟火熏,担心烧着了木头;用水灌,则担心毁坏了涂泥。这老鼠之所以不能被消灭,是因为社稷坛的缘故啊。国家也有这样的事,君主身边的亲信就是社鼠。他们在朝廷内蒙蔽国君,干扰其善恶判断,在朝廷外向百姓卖弄权势。不诛灭他们,他们便胡作非为,酿成祸乱;想要诛灭他们,君主义会出面保护、庇护他们。这也就是国家的社鼠!御者之妻原文晏子为齐相,出。其御之妻从门问而窥。其夫为相御,拥大盖①,策驷马②,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去③。夫问其故。妻日:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯,今者妾观其出,志念深④矣,常有以自下⑤者;今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也。”其后夫自抑损⑥。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。——《晏子春秋·内篇杂上》注释①盖:车盖。②驷马:四匹马拉的马车。③请去:请求离开,即请求和丈夫离婚。④深:深沉。⑤自下:自以为不足,这里指谦虚。⑥抑损:谦逊,谦让。译文晏子做了齐国的相国,有一次他乘马车出行,经过闹市。晏子车夫的妻子从门缝间偷看自己的丈夫,丈夫作为相国的马夫,在高大的车盖簇拥下,挥舞着鞭子赶着四匹马拉的马车,意气风发,十分得意。车夫回到家后,妻子竟然要和他离婚。车夫忙问她原因。妻子说:“晏子身高不足六尺,却是齐国堂堂的相国,他在各国诸侯巾都很有威望。我今天看到他出行时的仪态,只见他低头沉思,态度谦虚;而你呢?身高八尺,却只干着为别人驾车的行当,可看你的样子,好像还很满足。你如此不上进,所以我要和你离婚。”车夫听了妻子的话,十分惭愧,从此低调做事,谦逊做人。晏子察觉出车夫的变化,询问他原因,车夫如实相告。晏子很赞赏车夫这种及时改过的精神,后来推荐他做了大夫。橘逾淮为枳原文晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王①。王曰:“缚者曷②为者也?”对日:“齐人也,坐盗③。”王视晏子日:“齐人固善盗乎?”晏子避席对日:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳④,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑日:“圣人非所与熙⑤也,寡人反取病⑥焉。”——《晏子春秋·内篇杂下》注释①缚:捆绑。诣(yi):去(尊长那里)拜见。②曷(he):通“何”,什么。③坐盗:犯了盗窃罪。④枳(zhi):一种灌木类植物,果实小而苦,也叫枸橘。⑤熙:通“嬉”,戏弄,开玩笑。⑥病:辱,耻辱。译文晏子出使来到楚国,楚王设宴招待。众人喝酒喝得正高兴时,有两名小吏捆着一个犯人来到楚王面前。楚王问:“你们绑的是什么人?”小吏回答说:“是齐国人,犯了盗窃的罪。”楚王转过头看着晏子说:“你们齐国人天生就喜欢偷盗吗?”晏子离开座位,回答说:“我听说,橘树生长在淮南就结出橘子;长在淮北就变成了枳树,它们叶子虽然相似,但是结出的果实味道却大不相同。这是为什么呢?因为水土的差异。现在这个人生长在齐国从不偷盗,一到了楚国却会偷盗了,莫非是楚国的水土使人喜欢偷盗吗?”楚王苦笑着说:“圣人是不能戏弄的啊,我是自取其辱了。”P1-4