分享一个全本精校的网站:修书网(hairstylefavorite.com)
(校对精校版:就是内容质量好,无乱码,无屏蔽字,无星号,无广告,章节目录完整)
本站更新推荐的所有文学作品和书籍《精选《山之南,海之北》叶永烈的书评文摘》都是非常值得阅读赏析的,更有名家的精彩书评哦。
叶永烈,上海作家协会一级作家,教授。1940年生于浙江温州。1963年毕业于北京大学。11岁起发表诗作,20岁时成为《十万个为什么》主要作者,21岁写出《小灵通漫游未来》。主要*作为“红色三部曲”——《红色的起点》、《历史选择了***》、《***与蒋介石》;《反右派始末》全方位、多角度反映了1957年“反右派运动”的全过程;《“四人帮”兴亡》及《陈伯达传》、《王力风波始末》是中国十年文革的真实记录;《邓小平改变中国》是关于中共十一届三中全会全景式纪实长篇。此外,还有长篇自传《华丽转身》、《出没风波里》:《用事实说话——我的采访手记》、《走进历史深处》以及《他影响了中国——陈云》、《中国改革**将——万里》、《中共中央一支笔——胡乔木》、《钱学森》。作者也致力于“行走文学”的创作,*有“叶永烈看世界”20册,包括《美国!美国!》、《我在美国的生活》、《三探俄罗斯》、《米字旗下的国度》、《如画北欧》、《樱花下的日本》、《大陆脚游台湾》等。
《山之南海之北--徜徉西南欧》是叶永烈先生游历西南欧洲,接连走访葡萄牙、西班牙、安道尔、摩纳哥和法国南部5国的20多座城市后所作。不论是曾经的殖民帝国西班牙和葡萄牙,袖珍小国安道尔、摩纳哥,还是浪漫法国南部,风情各异的西南欧洲;不论是葡萄牙首都里斯本,西班牙首都马德里以及海港城市巴塞罗那,还是法国南部的马赛、戛纳,作者都以充满细节、花絮的笔触,从历史与文化的双重角度,记述走访这些世界名城的见闻。对于喜欢旅行以及窗外世界的读者来说,这无疑是“叶永烈看世界”丛书中的又一本好书。
《叶永烈看世界系列》以其独特的视角、细腻流畅的笔触、拍摄的大量图片,分别记叙了叶永烈在世界各地旅行时的所见所闻所感,这些“行走文学”着重于从历史和文化的视角深度解读一个个国家。出国旅游是打开一扇观察世界的窗口,只有善于学习各国的长处才能使自己进步。这本《山之南海之北--徜徉西南欧》为系列之一,记录了葡萄牙、西班牙、安道尔、摩纳哥和法国南部5国的文化风情。
最初的印象初来乍到的我,对葡萄牙的一切都感到新鲜。起床之后,感觉里斯本的气温跟上海差不多,早晚略微低一点,但是这里天亮时间比上海晚,通常7:30才亮,傍晚18:00天变黑。位于欧洲西南端的里斯本,冬日几乎无雪,据称仅在2006年1月28日和1月29日因受北极的冷锋影响下了一场小雪,但在此以前整整40年没有降雪的记录。由于地处大西洋之滨,夏日无酷暑,所以就气温而言,里斯本是人类宜居城市。里斯本是亚热带地中海式气候,全年平均气温16.9℃,最高气温在7月份约37℃;最低在1月份约2℃左右。也正因为里斯本傍海,所以一年365天之中约有100天下雨,尤其是冬日雨多。所幸我在里斯本的日子里,天宇清明,蓝天白云。蓝得那么透明,白得那样纯净。这里的空气,格外的清新。我把在里斯本拍摄的一部分照片用微信发给儿子、儿媳,他们惊叹:“葡萄牙的天真蓝!”人们开玩笑地说,在葡萄牙旅行,要么带好太阳眼镜,要么带好雨伞。在这里,一出太阳就万里无云,阳光强烈;下起雨来倒也爽快,哗啦啦一阵而已,不大有上海黄梅天那种下个没完没了的牛毛细雨。天凉好个秋。我很快就发现,在这秋日,里斯本街头的人们乱穿衣:有人穿短袖T恤,着短裙、露香肩,有人穿长袖衬衫,也有人穿夹克衫,离谱的是还有人穿羽绒服。不过,经过细细观察,穿短袖T恤、长袖衬衫的大都是本地人,而穿得多、穿得厚的大都是外国游客。我在里斯本所住的AldeiadosCapuchosGolf&SPA是一家四星级酒店。那里的酒店很强调星级,不仅把那几颗星醒目地标在招牌之下,标在大堂里,甚至印在餐巾纸上。AldeiadosCapuchosGolf&SPA倒是名副其实的四星级酒店,不仅装修精美,规模相当大,而且在后花园里有颇大的露天游泳池。最令我惊讶的是,我订的是普通标准间,打开416房门之后,却发现是一个套间。外间设有厨房、餐桌,还有可供孩子睡觉的折叠式长沙发,内间则是双人大床。厨房设备一应俱全,有冰箱、电炉、微波炉,还有不锈钢锅以及盆碗刀叉。如果带着孩子到里斯本旅行,还可以在这里开伙呢。这使我记起在美国佛罗里达住过的“STAYAMERICA”,也就是“美国长住宾馆”,跟这家酒店相似。在葡萄牙的宾馆乘坐电梯,发觉跟中国不一样。要去葡萄牙宾馆大堂所在的底层,在电梯上要摁“0”字键。那么摁了“1”字键,到达2层;摁了“2”字键,到达3层……来到里斯本之后,第一感觉就是成了“文盲”。这里到处写着我看不懂的葡萄牙文。当然,葡萄牙语也听不懂。只有在重要的公共场所,在路标上的葡萄牙文下面写着英文。这里的“涉外部门”工作人员会讲英语,普通百姓会讲英语的不多。比如,问洗手间Restroom,听不懂;问厕所Toilet,也听不懂;问WC,偶尔有人会听懂。葡萄牙与西班牙同处伊比利亚半岛,紧紧挨在一起,可是葡萄牙人讲葡萄牙语,写葡萄牙文,而西班牙人讲西班牙语,写西班牙文。葡萄牙语跟西班牙语属不同的语种。我问一个当地朋友葡萄牙语、葡萄牙文跟西班牙语、西班牙文到底有多大的区别,他经常往来于葡萄牙与西班牙,很熟悉两者的异同。他说,打个比方,葡萄牙语跟西班牙语的差别就像北京话跟四川话的差别。在他看来,葡萄牙语柔软,更加好听些。葡萄牙语中有5个鼻化元音,在西班牙语里是没有的。如果把话讲得慢一点,经过一段时间的适应,葡萄牙人大都能够听懂西班牙语,而西班牙人也能听懂葡萄牙语。由于西班牙比葡萄牙大得多,人口也多好几倍,平常去葡萄牙的西班牙人多,而在西班牙接触葡萄牙人的机会相对要少,所以大多数葡萄牙人都能听懂西班牙语,而西班牙人听懂葡萄牙语的则要少一些。至于葡萄牙文与西班牙文,有差别,但是差别不大,所以彼此都能看懂对方的文字。到了葡萄牙(包括西班牙),仿佛作息时间也随着当地人改变:下午二时才午餐,而晚上八九点钟才晚餐。这里在周末,绝大部分商店关门,不像中国,周末是商店营业的黄金时间。平常,在街头、树下,这里一摊,那里一拨,可以看到葡萄牙人坐在那儿慢条斯理地喝着啤酒、葡萄酒,聊天。这叫“露天吧”。在西班牙,我也同样见到众多的露天吧。葡萄牙和西班牙许多“上了年纪”的城市,往往被分为旧城和新城。这样,完整地保存了旧城的历史面貌。组成这些旧城的“元素”,大体上包括雕像、教堂、城堡、石子路。不光是葡萄牙、西班牙如此,几乎整个欧洲都如此。在广场、通衢、公园,尤其是宏伟的建筑诸如王宫前,必定有“高大上”的铜雕。雕像往往横刀立马,做高瞻远瞩状,纪念的是帝王将相。也有无刀无枪,也不“气壮山河”者,作沉思状,则往往是著名作家、诗人、哲学家以及各种文化名人。教堂是“上帝的家”,是最考究、最艺术的建筑。大凡哥特式教堂,高高的尖顶刺破苍穹,成为城市天际线最醒目的三角形符号。天主教、基督教、东正教的教堂,都经过精雕细刻,反复打磨。步入教堂,高高的穹顶,无数的浮雕,华丽之中透着庄严。尤其是一座城市的主教堂,总是成为地标式的建筑。即便是社区里的小教堂,也从不马虎,相比一般建筑要精致典雅。城堡或者建于山巅,或者建于扼守海滨或者河流的战略要冲,依仗又高又厚又坚固的城墙御敌。山顶上的城堡,则往往内为王宫。粗石砌成的城墙如同坚硬的甲胄,紧裹围着无比精美、富丽堂皇的王宫。国王和王妃们在那里过着歌舞升平的日子。P8-11