分享一个全本精校的网站:修书网(hairstylefavorite.com)
(校对精校版:就是内容质量好,无乱码,无屏蔽字,无星号,无广告,章节目录完整)
本站更新推荐的所有文学作品和书籍《精选《纪伯伦诗选(英汉对照)》纪伯伦的书评文摘》都是非常值得阅读赏析的,更有名家的精彩书评哦。
纪伯伦(1883—1931),黎巴嫩人、作家、画家,阿拉伯现代文学的主要奠基人,运用阿拉伯语和英语进行创作,被誉为 东方和西方都为之骄傲的、不朽的、世界性的作家 。
纪伯伦被誉为 艺术天才 黎巴嫩文坛骄子 ,20世纪与泰戈尔比肩的东方文学大师、二十世纪全世界最杰出的
诗人,在西方被誉为 二十世纪的威廉.布莱克 ;
冰心以清新、秀丽的散文、诗歌闻名于中国现、当代文坛,冰心的翻译实践是双向的,既有汉译英的作品,也有英
译汉的作品。她的第一部英汉翻译作品是纪伯伦的散文诗《先知》(1931年)。
双语对照,让读者领略原诗之美的同时也能感悟译者的独具匠心。
Love
Then said Almitra, Speak to us of Love.
And he raised his head and looked upon the people, and there fell a stillness upon them. And with a great voice he said:
When love beckons to you follow him,
Though his ways are hard and steep.
And when his wings enfold you yield to him,
Though the sword hidden among his pinions may wound you.
And when he speaks to you believe in him,
Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.
For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning.
Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,
So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.
Like sheaves of corn he gathers you unto himself.
He threshes you to make you naked.
He sifts you to free you from your husks.
He grinds you to whiteness.
He kneads you until you are pliant.
And then he assigns you to his sacred fire, that you may become sacred bread for God`s sacred feast.
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
To rest at the noon hour and meditate love`s ecstasy;
To return home at eventide with gratitude;
And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.
爱
于是爱尔美差说:请给我们谈爱。
他举头望着民众,他们一时静默了。他用洪亮的声音说:
当爱向你们召唤的时候,跟随着他,
虽然他的路程艰险而陡峻。
当他的翅翼围卷你们的时候,屈服于他,
虽然那藏在羽翮中间的剑刃许会伤毁你们。
当他对你们说话的时候,信从他,
虽然他的声音也许会把你们的梦魂击碎,如同北风吹荒了林园。
爱虽给你加冠,他也要将你钉在十字架上。他虽栽培你,他也刈剪你。
他虽升到你的最 高处,抚惜你在日中颤动的枝叶,
他也要降到你的根下,摇动你紧握住泥土的根柢。
如同一捆稻粟,他把你束聚起来。
他舂打你使你赤裸。
他筛分你使你脱壳。
他磨碾你直至洁白。
他揉搓你直至柔韧。
然后他送你到他的圣火上去,使你成为上帝圣筵上的圣饼。
这些都是爱要给你们做的事情,使你知道自己
心中的秘密,在这知识中你便成了 生命 心中的一屑。
假如你在你的疑惧中,只寻求爱的和平与逸乐,
那不如掩盖你的裸露,而躲过爱的筛打,
而走入那没有季候的世界,在那里你将欢笑,
却不是尽量的笑悦;你将哭泣,却没有流干了眼泪。
爱除自身外无施与,除自身外无接受。
爱不占有,也不被占有。
因为爱在爱中满足了。
当你爱的时候,你不要说 上帝在我的心中 ,
却要说 我在上帝的心里 。
不要想你能导引爱的路程,因为若是他觉得你配,他就导引你。
爱没有别的愿望,只要成全自己。
但若是你爱,而且需求愿望,就让以下的做你的愿望罢:
溶化了你自己,像溪流般对清夜吟唱着歌曲。
要知道过度温存的痛苦。
让你对爱的了解毁伤了你自己。
而且甘愿地喜乐地流血。
点击进入阅读:精选《纪伯伦诗选(英汉对照)》纪伯伦的书评文摘