本站更新推荐的所有文学作品和书籍《精选《铎尔孟的红楼梦》郑碧贤的书评文摘》都是非常值得阅读赏析的,更有名家的精彩书评哦。
郑碧贤,法籍华人作家。毕业于中央戏剧学院导演系,后在中国戏曲学院导演系任教。1983年将莎士比亚戏剧《奥赛罗》改编并导演成中国京剧,一举成名。1991年定居巴黎,精力用于写作散文、小说、剧本和演出,长期从事中法文化艺术交流活动。出版作品《醒着的梦》《红楼梦在法兰西的命运》《郑泽堰:民国县长郑献徵传奇》;在法公演戏剧《地球是圆的》《戈壁滩的情人》等。
推开层层迷雾,追溯铎尔孟与《红楼梦》全法译本的命运。
法国人铎尔孟的中国情结,一百年前的中法两国文化交流,半个世纪之前的法文版《红楼梦》翻译始末,且听本书作者娓娓道来。
铎尔孟的中国梦
冥冥之中,命运似乎早就做好了安排,这就是命,天命不可违。 在中国48年的磨炼,也许正是为了曹雪芹……
20 世纪是一个具有强烈刺激的新世纪,是一个多元化的世纪, 是一个多变的世纪,而中国在哪里?一直困惑着致力于追寻中国形象的法国作家和学者,他们想直接触摸中国的灵魂。中国清政府达官贵人中也悄悄掀起一股法国热,公使夫人们出入宫廷,她们的服饰、举止都吸引着深宫里的皇眷,特别是语言,有点远见的官宦人家都在聘请教师教授儿孙们学外语。
1902 年,晚清军机大臣、帝师王佐李鸿藻的公子李石曾,决定远渡重洋去法国学习。他是位很有才气、很有抱负的年轻人,尽管父亲很有势力,但他要靠自身的努力拯救这个国家。他认为导致中国封建落后的根本原因,是闭塞、缺乏先进科学文化。他随出使法国的大臣孙宝琦到法国留学深造,以实际行动实现他的人生价值。
李石曾在清朝驻法使馆武官唐在复家偶遇铎尔孟。两个年轻人一见如故,铎尔孟跟唐在复武官已经学过两年中文。李石曾在北京也学过法语,俩人谈得非常投机,更巧的是他们俩都是1881 年出生, 正是风华正茂的21 岁。李石曾比铎尔孟大一个月零十天,算是兄长。自此以后互相学习语言,介绍两国不同的风俗文化、政治经济,由于气质、教养、学识、见解的相同,很快成了莫逆之交。那时铎尔孟已获法学和文学博士学位,李石曾从农学院毕业后,正开始经营他的农庄,制作豆腐。
1906 年,李鸿章受载沣亲王之托,为他物色一位法语教师。当然, 法语教师首先要会讲中文,人品也头等重要。
李鸿章把使命交给驻法使馆武官唐在复。
唐在复不仅精通英、法文,而且能干、交际很广,他从众多的熟人中选择了铎尔孟。他了解和信任这个年轻人,无论学识、气质、品德,铎尔孟都是最好人选。几年前他们就开始互教互学语言。铎尔孟以他的聪明、勤奋,不仅能讲一口流利的中文,还会写点中文诗词,唐先生非常欣赏他的才气,也因此成了知心好友。如今铎尔孟和李石曾又成了好友,中文更是有长足进步。
唐在复经过反复思考、权衡,终于向铎尔孟讲明了: 安德烈, 载沣亲王希望在法国请一位家庭教师,教授格格、贝勒学法语,你有兴趣吗?
铎尔孟竟兴奋得跳起来: 没问题,这对我是个认识中国的机会。 他一口答应了。
唐在复非常慎重地提醒他: 我是中国人,我不能说中国还如何落后,但那里是亲王府,人心叵测,反复无常,人与人之间的关系很复杂,甚至充满险峻。这与你的法国生活习惯完全不同,特别是与你优裕的生活环境不同,你必须要有充分的思想准备。我知道你既有智慧也非常勇敢,但你个性太强,我希望你认真考虑,对你, 这将是个很重要的决定,也许它会影响你一生。
为什么要考虑?难道我还是个没长大的小孩子吗?到中国去亲领博大精深的神秘文化,亲领那里的风物人情,这是我的梦啊! 如果需要,我愿意把我的一生献给她。 铎尔孟坚定的态度征服了唐在复。
李石曾听到消息后格外为朋友高兴,他们满怀豪情地说: 中国文化是世界文化的一部分,要发扬或保存世界文化,需使人类免除战争,长久地享有和平。而和平之获得,唯以教育促进国际的文化合作。我们无论在法国还是在中国,都要努力为实现人类文明而奋斗!
在以后的日子里,他们探讨的不再是语言,而是宫廷的规矩和中国社会、北京的地貌,以及如何寻找到好书和北京好吃的豆汁、涮羊肉、烤鸭……有共同志向的热血青年在一起,总有那么多说不完的话。
铎尔孟虽然还没有踏上探险的征途,但他心中的北京,早已清晰地呈现。他既得到唐在复的指导,也得到李石曾的鼓舞,他准备迎接一切幸运、一切挑战、一切苦难。