精选《诗经——中华经典藏书》[春秋]孔子编的书评文摘
日期:2022-07-24 人气:

精校修书

女生小小说

本站更新推荐的所有文学作品和书籍《精选《诗经——中华经典藏书》[春秋]孔子编的书评文摘》都是非常值得阅读赏析的,更有名家的精彩书评哦。

【作者简介】

孔子,名丘,字仲尼,鲁国陬邑(今中国山东省曲阜市南辛镇)人,中国春秋末期的思想家和教育家,儒家的创始人。孔子集华夏上古文化之大成,在世时已被誉为“天纵之圣”、“天之木铎”,是当时社会上博学者之一。

【编辑推荐】

《诗经》共收入自西周初年至春秋时期大约500多年的诗歌305篇,共分“风”、“雅”、“颂”三大部分,都得名于音乐。《诗经》内容丰富,具有很高的思想和艺术成就,在中国以至世界文化史上占有重要地位。它是我国*古老的诗歌总集,其牢笼千载而历久弥新,衣被后世而风雅不绝,是中国古典诗歌乃至中国文学的辉煌起点。

本书全面展现了《诗经》的全貌,未做丝毫删减,在忠实原诗的基础上,以准确、生动、优美的图文对其进行诠释,目的在于为广大读者消除阅读障碍,以便能让读者自由徜徉于经典美好的诗歌之中,获得美的愉悦和享受。

【名人的书评】

★《诗经》对后代诗歌发展具有深远的影响,是我国古典文学现实主义传统的源头。

★精心译注,精美插图,精装珍藏,雅俗共赏,无障碍阅读,经典全译。中华诗歌之源头,华夏文章之根基。

★绕梁不绝的先人歌咏,袅袅萦绕的古朴颂唱,流淌在血脉中的炎黄之歌!欣赏千古诗行之旋律,体会遥远先民之生活!

★中国古典诗歌的源头,传统文化的经典读本;翻阅古典文学,就翻阅了人类精神优美而隽永的一面。古典文学,中华文化中的精华。

《中华经典藏书系列》从立项到出版,历时三年,花费大量精力财力,倾力打造。所收书目是传统国学中很经典的著作,以经典版本为核校底本,进行注释和翻译,认真研究,精雕细琢。

【诗经——中华经典藏书的书摘】

《诗经》是我国*早的一部诗歌总集,共收录从西周初年到春秋中叶大约500年间的诗歌305篇,原称《诗》或《诗三百》,西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。

《诗经》经秦火后,至汉复传;分为鲁人申培所传《鲁诗》,齐人辕固所传《齐诗》,燕人韩婴所传《韩诗》和鲁人毛亨所传《毛诗》四家。魏晋以后,前三家诗先后亡佚,现通行的《诗经》即为毛亨所传。

《诗经》就篇目来看,共有311篇,其中《小雅》里的《南陔》《白华》《华黍》《由庚》《崇丘》《由仪》六篇,被认为是用笙管来吹奏伴唱的“笙诗”。如《毛传》认为,“笙诗”原是有辞的,但后来失传了。然而,朱熹《诗集记》以为,“笙诗”原为乐曲名,在演唱时以笙插入伴奏,原是有声而无辞的。这两种说法,至今尚无定论,因此现通行的《诗经》定为305篇。

《诗经》所涉及的地域十分广泛,主要集中在黄河流域,也远及长江、汉水、汝水一带,大致相当于今天的甘肃、陕西、山西、河南、河北、山东、安徽、湖北等地区。

《诗经》分为“风、雅、颂”三部分:

所谓“风”,是指不同地区的地方音乐,包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳共15国的160篇诗。“风”多属民间歌谣,其中大部分作品是劳动人民的集体创作,反映了劳动人民真实的生活,是《诗经》中的精华。

所谓“雅”,是西周王畿一带通用的乐调名。“雅”又有“正”的含义,而周朝人往往把京都地区的乐调看成是正声,所以也就称它为“雅”。“雅”一共有105篇,分为《小雅》和《大雅》,多数是朝廷官吏及公卿大夫的作品,有一小部分是民歌。其内容大多都是关于政治方面的,有赞颂好人好政的,有讽刺弊政的;只有几首表达个人感情的诗,但没有情诗。

所谓“颂”,主要是一种宗庙祭祀的乐歌。不但配合乐器,采用皇家乐调,而且带有扮演、舞蹈的艺术样式。《毛诗序》认为:“颂者,美盛德之形容,以其成功告于神明者也。”朱熹《诗集传·序》也认为:“颂者,宗庙之乐歌。”“颂”诗共40篇,分为《周颂》《鲁颂》《商颂》,故又称“三颂”。其内容多是对祖先神灵报告王侯功德的赞美之辞。

《诗经》中的作品,内容十分广泛,全面地展示了中国周代时期的社会生活,真实地反映了中国奴隶社会从兴盛到衰败时期的历史面貌。

《诗经》中有大量的诗反映了当时劳动人民的生产和生活情形。如《臣工》《噫嘻》《丰年》《载芟》《良耜》等作品,就是耕种藉田、春夏祈谷、秋冬报祭时的祭祀乐歌;《芣苢》《十亩之间》等作品则反映了劳动人民在重压之下的艰苦劳动。

《诗经》中有大量以战争、徭役和离乱为题材的作品。如《破斧》《东山》《击鼓》《伯兮》等作品,大都从普通士兵的角度来表现他们的遭遇和想法,表达了他们对战争的厌倦和对和平的向往。

描写婚姻爱情题材的诗在《诗经》中占有很大的篇幅,内容也十分丰富,既有反映男女相慕相恋、相思相爱的情诗,如《关雎》《静女》《子衿》《出其东门》《蒹葭》等;也有反映婚嫁场面、家族生活等的婚姻家庭诗,如《桃夭》《女日鸡鸣》;还有表现不幸婚姻给妇女带来痛苦的弃妇诗,如《卫风·氓》《邶风·谷风》等。

《诗经》中的政治讽刺诗主要在“二雅”和“周风”中,如《桑柔》《十月之交》等作品,反映了厉王、幽王时赋税荷重、政治黑暗腐朽、社会执编、民不聊生的现实。还有,《板》假托讽刺同僚,指斥朝政的昏暗;《荡》以借古喻今的手法,假托周文王哀伤商纣的亡国,比喻厉王将会有同样的下场;《民劳》讽刺厉王不理朝政,专用坏人当政,使人民不得安宁。

《诗经》中的作品,还有一些颂扬创业功绩的史诗。如《绵》写古公亶父在岐下建国立业的事迹,《皇矣》主要歌颂周文王伐崇伐密的胜利。

《诗经》中的作品,还有一些祭祀诗,诗中的祭祀主体一无例外地都是周天子,如武王、成王、康王(有时是他们率领家族和群臣),祭祀主体也就是诗歌的抒情主人公。

《诗经》不但思想内容深广博大,而且艺术成就卓越非凡,对后代文学的发展产生了巨大而深远的影响。其*为突出的贡献是开创了赋、比、兴的创作手法,为之后的诗歌创作提供了范例。

*先对赋、比、兴作较全面解释的是汉代郑玄:“赋之言铺,直铺陈今之政教善恶。比,见今之失,不敢斥言,取比类以言之。兴,见今之美,嫌于媚谀,取善事比喻劝之。”(《周礼》“大师”注)。以后对赋、比、兴的解释,历代层出不穷,唯朱熹的解释为大多数人所接受:“赋者,敷陈其事而直言之也。”“比者,以彼物比此物也。”“兴者,先言他物以引起所咏之词也。”(《诗集传》)

《诗经》是我国文学的光辉起点,在中国文学史上具有崇高的地位,它以丰富的思想内容和精湛的艺术手法,灌溉着中国诗歌的广阔园地,哺育了历代作家和诗人,其影响十分巨大而深远。

从古至今对《诗经》的译注有众多的版本,各有所长,我们考虑到现代读者的阅读习惯和需要,采取了题解、原文、注解、译诗的形式。在编译过程中参照了陈俊英《诗经译注》、周振甫《诗经译注》、金启华《诗经全译》、余冠英《诗经选译》、蓝菊荪《诗经国风今译》、袁愈《诗经全译》、陈子展《诗经直解》、刘松来《诗经三百首详注》。在此表示诚挚的感谢!

编者认识有限,书中难免出现错误疏漏,请读者指正。

“国风”多属民间歌谣,大部分作品是劳动人民的集体创作,反映了劳动人民真实的生活,是《诗经》中的精华,内容包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳共15国160首诗歌。

周南

周,国名;南,南方诸侯国。周代将长江、汉水流域的一些地方称为“南国”,或者“南土”。周王把这些地方分给周公旦作采邑。采邑不得名为国风,编诗的人因此称之为“周南”。“周南”共11首诗歌,大约创作于西周末年到东周初年。

关雎

这首诗是《诗经》中的*篇,也是中国*部诗歌总集的*篇。这是一首十分优美的情歌,描写了一个青年男子追求一个采摘荇菜的少女,时时刻刻都想与她成为伴侣的真挚的思想情感。

关关雎鸠①,在河之洲。窈窕淑女②,君子好逑③。

参差荇菜④,左右流之⑤。窈窕淑女,寤寐求之⑥。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉⑦,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之⑧。窈窕淑女,钟鼓乐之⑨。

注释

①关关:雌雄两鸟的和鸣声。雎鸠:一种水鸟。②窈窕:形体美好的样子。淑:善。③逑:配偶。④参差:长短不齐。⑤流:顺着水流采摘。⑥寤:睡醒。寐:睡着。⑦悠:长久。⑧芼(mào):选择,采摘。⑨乐(yuè):愉悦。

译文

水鸟关关对着唱,栖息在河中沙洲上。美丽善良的姑娘,是君子追求的对象。

长长短短的荇菜,或左或右把它采。美丽善良的姑娘,醒时梦时追求她。

追求她却总追不上,醒时梦时都想她。悠悠思念情意切,翻来覆去难入眠。

长长短短的荇菜,或左或右把它采。美丽善良的姑娘,弹着琴瑟来亲近她。

长长短短的荇菜,或左或右把它采。美丽善良的姑娘,敲着钟鼓来取悦她。

葛覃

这是一首描写女子准备回家探望父母欢快的诗。诗歌描写了女主人公在采葛时,看见黄雀鸣叫,引起来回家看望父母的望。她向公婆、丈夫告假后跟保姆说的话,就是她心中唱起的欢快的歌。

葛之覃兮①,施于中谷②,维叶萋萋③。黄鸟于飞④,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫⑤。是刈是濩⑥,为絺为绤⑦,服之无斁⑧。

言告师氏⑨,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。

注释

①覃:延长。②施(yì):蔓延。③维:发语词。萋萋:茂盛的样子。④于:语助词。⑤莫莫:茂密状。⑥濩(huò):煮。煮葛取其纤维织布。⑦絺(chī):细葛布。绤(xì):粗葛布。⑧斁(yì):厌恶。⑨言:连词,于是。师氏:女师或保姆。告归:告假回家。归宁:女子回娘家探亲。

译文

葛藤长又长,山沟沟里延伸,叶儿密密层层。黄莺飞成群,聚集在灌木林,叽叽呱呱叫不停。

葛藤长又长,山沟沟里延伸,叶儿密密层层。割藤蒸煮织麻忙,织成粗布细布,穿上它舒舒服服。

我告诉家里的保姆,我要告假回娘家。把我内衣洗一洗,把我外褂洗一洗。洗和不洗分清楚,回家探望我爹妈。

卷耳

这是一首别具一格的思夫诗。明明是妻子思念远征的丈夫,却想象丈夫的仆病马疲之态,忧伤思家的情景。这种假设夫思妇来衬托妇思夫的表现手法,对后代的怀人文学产生了极大的影响。

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行①。

陟彼崔嵬②,我马虺隤③。我姑酌彼金罍④,维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥⑤,维以不永伤。

陟彼砠矣⑥,我马瘏矣⑦。我仆痡矣⑧,云何吁矣⑨。

注释

①周行(háng):大路。②陟(zhì):登。崔嵬(wéi),高峻的土石山。③虺隤(huītuí):因劳累而病。④金罍(léi):青铜酒器。⑤兕觥(sìgōng):用犀牛角做的酒杯。⑥砠(jū):多石的山。⑦瘏(tú):马疲不能前行之病。⑧痡(pū):人疲病不能前行之病。⑨吁(xū):忧愁。

译文

采呀采呀采卷耳,采来采去不满筐。心里想念远行人,浅筐丢在大路旁。

登上高高的石山,我的马儿腿发软。且把酒杯来斟满,喝上一杯不思念。

登上高高的山冈,我马病得眼玄黄。且把大杯斟满酒,喝个一醉不忧伤。

登上高高的石山,马儿病倒难行呦。仆人累得病倒呦,如何解脱这忧伤。

樛木

这是一首祝福新婚男子的诗。诗中用藤和树的缠绕象征关系的亲密无间。全诗共三章,每章只调换两字,反复吟唱,意味无穷。

南有樛木①,葛藟累之②。乐只君子,福履绥之③。

南有樛木,葛藟荒之④。乐只君子,福履将之⑤。

南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之⑥。

注释

①樛(jiū)木:树干弯曲的树。②葛藟(lěi):葛和藟是两种草本蔓生攀援植物。累:缠、挂。③福履:福禄。绥:通“妥”,安抚。④荒:掩蔽。⑤将:扶助,帮衬。⑥成:成就。

译文

南山有樛木,葛藤缠着它。祝贺年轻人,福禄降临他。

南山有樛木,葛藤荫盖它。祝贺年轻人,福禄佑护他。

南山有樛木,葛藤缠绕它。祝贺年轻人,福禄成就他。

螽斯

这是一首祝人多子多孙的诗,通篇以蝗虫多子作比,表达对多子者的祝福。古人为新生儿作“百岁”时常吟唱这首诗。

螽斯羽①,诜诜兮②。宜尔子孙③,振振兮④。

螽斯羽,薨薨兮⑤。宜尔子孙,绳绳兮⑥。

螽斯羽,揖揖兮⑦。宜尔子孙,蛰蛰兮⑧。

注释

①螽(zhōng):蝗虫。斯:语助词,犹“之”。羽:翅膀。②诜诜(shēn):同“莘莘”,众多的样子。③宜:相宜,称心。④振振:盛多的样子。⑤薨薨:群虫齐飞的声音。⑥绳绳:绵延不绝的样子。⑦揖揖:通“集集”,会聚的样子。⑧蛰蛰:群聚欢乐的样子。

译文

蝗虫的翅膀,排得密密满啊。你多子又多孙,繁茂兴旺连成群。

蝗虫的翅膀,群飞嗡嗡响啊。你多子又多孙,后代绵延无穷尽。

蝗虫的翅膀,群集不松散啊。你多子又多孙,群聚欢乐又和气。

桃夭

这首诗非常有名,是一首颂婚诗。诗中着重表现的是对新婚女子美丽、纯洁的歌颂和对她婚姻幸福的祝愿,展现了当时人民生活的片断。

桃之夭夭①,灼灼其华②。之子于归③,宜其室家④。

桃之夭夭,有蕡其实⑤。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁⑥。之子于归,宜其家人。

注释

①夭夭:茂盛的样子。②灼灼:花开鲜明的样子。③之子:指新婚女子。④宜:和顺。室家:家庭。⑤蕡(fén):指桃实的圆大。⑥蓁蓁:树叶茂盛的样子。

译文

桃树茂盛花枝正好,红红的花儿多光耀。这姑娘要出嫁了,适宜恰好成了家。

桃树茂盛花枝正好,红白的桃儿多肥饱。这姑娘要出嫁了,适宜恰好成一家。

桃树茂盛花枝正好,绿绿的叶儿多秀茂。这姑娘要出嫁了,适宜全家人都好。

兔罝

这是一首赞美狩猎者的诗。那些打桩设网的狩猎者英姿威武,他们就可以成为保卫国家的武士。

肃肃兔罝①,椓之丁丁②。赳赳武夫③,公侯干城④。

肃肃兔罝,施于中逵⑤。赳赳武夫,公侯好仇⑥。

肃肃兔罝,施于中林⑦。赳赳武夫,公侯腹心⑧。

注释

①肃肃:严正的样子。兔罝(jiē,亦读jū):捕兔的网。②椓(zhuó):敲打。丁丁(zhēng):象声词,敲击木桩的声音。③赳赳:威武的样子。武夫:武士。④公侯:周时统泊者的爵位。周天子下面,有公、侯、伯、子、男五等爵位。干城:指守卫的武士如干如城,能抵挡敌人的进攻。干,盾牌。⑤施:设置,布置。中逵:逵中。逵,四通八达之道。泛指大道。⑥好仇:好助手。仇,同“逑”,匹配的意思。⑦中林:林中。⑧腹心:心腹,指亲信。

点击进入阅读:精选《诗经——中华经典藏书》[春秋]孔子编的书评文摘