本站更新推荐的所有文学作品和书籍《精选《新版家庭藏书-名家选集卷-傅山集》·傅山 的书评文摘》都是非常值得阅读赏析的,更有名家的精彩书评哦。
傅山(1606—1684),字青主,初名鼎臣,一字仁仲,别号甚多,有公之它、石道人、丹崖子、青羊庵主、侨黄老人、朱衣道人、酒道人等,受道法于龙池还阳真人时又更名真山。山西阳曲西村(今山西太原北郊)人。傅山生活的年代,是明清两大王朝政权更迭、社会大动荡的时代。明朝末年,朝廷内部明争暗斗,结党营私,政治腐败,导致民不聊生,统治阶级与农民百姓之间矛盾日益尖锐,各地农民纷纷揭竿而起,农民起义如火如荼。甲申之变,泱泱大国沦于异族的铁蹄之下,江山易主,满目疮痍。此时,已近不惑之年的傅山思想已日渐成熟,一方面,他痛感明季政治的腐败,面对内忧外患却束手无策、以迂腐的理学愚弄黔首;另一方面他深恶痛绝清朝的异族统治,坚决抵抗,坚持民族气节,表现了高尚的爱国主义民族情操。这种思想贯穿其一生,深刻影响了他的诗文创作。
诗题解青羊庵三首(选一)徐澄《卓观斋脞录》:“傅青主山有《霜红龛集》,其读书处本名青羊庵,蹲屈围松林中,故名。后改霜红龛者,因林中树草叶色,秋来如一片红霞也。”可知青羊庵是傅山的室名,作者于明亡后曾一度着道士服,居此室内。此诗为咏志诗。芟苍凿翠一庵经,不为瞿昙作客星。既是为山平不得,我来添尔一峰青。新解芟苍凿翠一庵经,不为瞿昙作客星——芟:音shan,铲除。苍、翠:使用借代的修辞手法,指山和山上的草木。经:指经籍典册,室内的藏书。瞿昙:梵语音译,也作乔达摩,佛教创始人释迦牟尼的姓氏,后多以瞿昙为佛之代称。客星:本指皇帝宠遇的高士,这里的意思相当于客卿。这两句是说:铲除山间的野草,开凿出一间土室,宁愿在室内读经,不愿像云游的僧人云游四方,居无定所。既是为山平不得,我来添尔一峰青——山:此指青羊山,“山”一为傅山之名,故可有此复义。为山平不得;语义双关,既是说自然界的山不可能平,也是说自己对异族统治始终心怀不平,不会做清王朝的驯臣顺民。尔:指山。青:指山色之青,又嵌合了他的“青主”之字。这两句是说:既然山都是不平的,那么伫立于山头的我就来为你这群山再添一座青峰吧。新评邓之诚《清诗纪事初编》称傅山“诗文外若真率,实则劲气内敛,蕴蓄无穷,世人莫能测之。至于心伤故国,虽开怀笑语,而沉痛既隐寓其中,读之令人凄怆”。这首《青羊庵》便是“劲气内敛,蕴蓄无穷”的佳作。在托青峰以抒怀明志之中,也暗含“心伤故国”的沉痛,与邓氏所说不同的是,这种潜藏的情愫给人的感受不是凄怆,而是感奋。他隐居做道士,显然是对清朝统治者的反抗。诗中以草木、崖壁青苍之色指代山、林,修辞上很见巧妙。三、四句设想奇特,以人拟物(人作青峰)的手法,令人耳目一新,从中更可看出诗人耿介坚贞的浩然正气。耸峙的山峰向来是刚强不屈精神意志的象征,傅山身化一峰的艺术想象自然与之有不解之缘。读过此诗,我们仿佛看到一位“苏世独立,横而不流”的清癯老人傲然挺立于山颠!青羊庵题解青羊庵:即霜红龛。详见《青羊庵三首》题解。紫云青树石庸(广酥),花插牵牛小胆觚。一缕沉烟萦白牖,先生正著养生书。新解紫云青树石庸(广酥),花插牵牛小胆觚——庸(广酥),石头垒成的小庵房,这里指傅山的书斋青羊庵。胆觚:长颈大腹的花瓶。这两句是说:我的小书房是用石头垒成的小庵房,坐落在青天绿林之间,紫云缭绕;屋内的小花瓶里插着新鲜的牵牛花,娇艳欲滴。一缕沉烟萦白牖,先生正著养生书——沉烟:青烟。白牖:白纸糊的窗户。先生:傅山自称。养生书:关于养生之道的书,医书。这两句是说:一缕青烟萦绕在白纸窗前,此时我正在写有关养生之道的书。新评这首诗写作者隐居西山生活的一个侧面——著医书济世。全诗向读者展现了四幅生动的画面:紫云青树间的一座素色石庵,庵内的小花瓶里插着新鲜的牵牛花,青烟萦绕着白纸窗,傅山笔耕不辍著书立说。四幅画画面清新明丽,色彩对比鲜明,益发表现了傅山隐居生活的清幽及其雅致的审美情趣。傅山所著医书多失传,今有《傅青主女科》等传世,为医家所推崇。甲申守岁(二首)《甲申集》共收傅山甲申、乙酉两年的各体诗作九十首,集中反映了明朝灭亡之后诗人的悲愤心情和他对满人入主中原的强烈的反抗精神。这两首诗是《甲申集》中的代表作。其一题解三十八岁尽可死,凄凄不死复何言。徐生许下愁方寸,庾子江关黯一天。蒲坐小团消客夜,烛深寒泪下残编。怕眠谁与闻鸡舞,恋著崇祯十七年。新解三十八岁尽可死,凄凄不死复何言——凄凄:悲伤,凄怆。这两句是说:我活到三十八岁就可以死去了,这样悲伤地苟活在人间又能怎样呢?徐生许下愁方寸,庾子江关黯一天——徐生:徐庶,三国时颍川人。东汉末客荆州,与诸葛亮友善,荐亮于刘备。庶因母居曹操处,被迫辞备归曹,但终身不为曹筹划一策。许下:许昌。曹操曾建都于许昌东。方寸:指心。《三国志·蜀志·诸葛亮传》:“亮与徐庶并从,为曹公所追破,获庶母。庶辞先主而指其心曰:‘本欲与将军共图王霸之业者,以此方寸之地也。今已失老母,方寸乱矣,无益于事,请从此别。’”庾子:庾信,北周南阳新野人。字子山。善宫体诗,文章绮丽,与徐陵齐名,时称徐庾,体。初仕南朝梁,奉使西魏,被留不放还。西魏亡,仕北周,官至骠骑大将军,开府仪同三司。信虽居高位,然怀念南朝,常有乡土之思,晚年之作遂趋沉郁,风格与在南朝时迥异,以《哀江南赋》最为著名。杜甫《咏怀古迹》曾赞赏说:“庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关。”这两句是说:我现在就如徐庶在许昌时心烦意乱、愁闷不堪;就像庾信一样思念家乡、故国,觉得一切都黯淡无光了。蒲坐小团消客夜,烛深寒泪下残编——蒲坐小团:蒲团小坐。蒲团,用蒲草编成的圆形坐垫。这两句是说:我坐在蒲团上消磨着客中的除夕之夜。夜深了,蜡烛的眼泪滴在我展读的断简残编上面。怕眠谁与闻鸡舞,恋著崇祯十七年——闻鸡舞:《晋书·祖逖传》:“(祖逖)与司空刘琨俱为司州主簿,情好绸缪,共被同寝。中夜闻荒鸡鸣,蹴琨觉曰:‘此非恶声也。’因起舞。”用此典勉励志士仁人及时奋发。这两句是说:我害怕睡着,一是因为不知有谁和我一起闻鸡起舞、共图大事,二是我还留恋着即将逝去的崇祯十七年(1644)。其二掩泪山城看岁除,春正谁辨有王无。远臣有历谈天度,处士无年纪帝图。北塞那堪留景略,东迁岂必少夷吾。朝元白兽尊当殿,梦入南天建业都。新解掩泪山城看岁除,春正谁辨有王无——岁除:岁末除夕。春正:新正,新春正月初一。王:指明朝宗室新建的南明政权。这两句是说:我擦干悲伤的泪水看到山城除夕的热闹景象,谁知道明天正月初一之时还有没有皇帝呢?远臣有历谈天度,处士无年纪帝图——处士:未仕或不仕的士人。《孟子·滕文公下》:“圣王不作,诸侯放恣,处士横议,杨朱墨翟之言盈天下。”这两句是说:我这远在北方的臣民虽然有历法来谈论天道的运行,然而作为一个未出仕的知识分子,却不知用什么年号来纪录南明的历史。北塞那堪留景略,东迁岂必少夷吾——景略:王猛,东晋十六国前秦北海剧(今山东寿光东南,一说昌乐西)人,字景略。少贫,博学好兵书,隐居华阴山。桓温人关中,猛披褐诣温,谈当世事,温请与偕行,不就。后应苻坚招,相契如三国刘备之与诸葛亮。及坚即位,以猛为中书侍郎,权倾内外,军国内外万机之务,莫不归之。夷吾:管仲,春秋齐国颍上人,名夷吾,字仲。初仕公子纠,后相齐桓公,主张通货积财,富国强兵,九合诸侯,一匡天下,使齐桓公成为春秋五霸之首。这两句是说:我怎能像王猛那样留在北国给异族统治者效力呢?福王在南京即位建立南明政权,未必就缺少管仲那样的贤相辅佐。朝元白兽尊当殿,梦入南天建业都——自己在梦中来到了南明的首都建业(今南京),看见宫殿上有白象朝拜皇帝的典礼。新评这两首七律将诗人在明朝覆亡、清朝统治者入主中原后的痛苦心情抒发得淋漓尽致。甲申年初,李自成在西安成立大顺政权,紧接着攻人北京,明朝灭亡。傅山悲愤于明王朝的覆没,在甲申除夕之夜,守岁不寐,留恋着已经覆亡的故国,心头依然是“恋著崇祯十七年”。他觉得本应与明同亡,但凄凄而未死。结果春正而无王,臣在而无国,只有将希望寄予南明小王朝。身处塞上的处士,只能在梦里朝拜明王朝。一方面,他对清朝统治者仍充满仇恨;另一方面,又表达了自身在颠沛流离、无以为家、无心过年的伤痛境遇中对故国的思念,悲痛中满含希望,这也是诗人在亡国之后的主导心态。乙酉岁除八绝句(选一)题解此诗作于清顺治二年(1645),是一首抒怀诗。乙酉:甲申年(1644),明朝覆亡。乙酉即明亡的次年,诗人于这一年隐居在山西青羊山。岁除:一岁之尽,除夕。傅山写有两组此类诗歌,另一组题为《甲申守岁》。这组写于“乙酉岁除”,也就是南明弘光朝倾覆、唐王在闽立国、鲁王在浙监国之后,作品表现了他对社稷倾覆的无限伤痛,对南方政权复兴明朝的殷切期盼。……
点击进入阅读:精选《新版家庭藏书-名家选集卷-傅山集》·傅山 的书评文摘